正文
恐怖像过往岁月的幽灵,
今天在俄罗斯正在消亡,
只是在教堂门前的台阶上,
还有人像老太婆一样乞讨口粮。
我记得他们有权又有势,
属于得意洋洋地撒谎的宫廷。
恐怖曾经像影子一样
各处滑动,侵入楼房的每一层。
他们让人渐渐地变得驯顺,
他们给一切都加上了戳。
哪儿应该沉默——就让你叫喊,
哪儿应该叫喊——就让你沉默。
今天这已经是遥远的往事。
甚至现在想起这种事也觉得奇怪:
得知什么人要去告密隐隐感到恐怖,
或者什么人在敲门心里感到恐怖。
然而怎样忘掉和外国人讲话时那种恐怖?
这还不算,还有和妻子讲话的恐怖?
怎能忘掉在行军之后孤身独处
来到心头的那种无穷无尽的恐怖?
这决不是什么懦弱的行为。
一心一意怀着勇敢的信心,
契卡洛夫们升上高空,
斯达汉诺夫们穿过矿层。
我们不怕冒着炮弹奔赴战斗,
我们不怕在暴风雪里作工,
就是有时候对和自己谈话
心里却害怕得要命。
恐怖在俄罗斯正在消亡,
你们可以想象——没这种事的确不坏,
为活人,不是为招贴画上的人,
一座座楼房轰隆隆地站立起来。
没有人再来把我们杀害,把我们奸污,
无怪乎如今在我们的敌人心头,
战胜了恐怖的俄罗斯
却产生了更加巨大的恐怖!
我放开眼,看到了新的恐怖:
做个对祖国不真诚的人的恐怖,
正就是代表着真理的思想
却因为虚伪而受到损害的恐怖,
瞎吹牛弄到昏昏迷迷的恐怖,
把别人的话说来说去的恐怖,
以不信任使别人感到屈辱、
同时却自信得无以复加的恐怖,
自己很幸福,然而对别人的焦虑、
别人的烦恼漠不关心的恐怖,
自己胆怯懦弱、不能像画幅上
和绘图板上的英勇无畏的恐怖。
每当我要写下这些诗行,
而且有时候不禁有些着急,
我写时所感到的唯一的恐怖,
就是怕不能充分地进行描绘。
原载1962年10月21日《共青团真理报》
【注释】
契卡洛夫,苏联飞行家。1938年12月5日在试验新飞机时遇难。