含羞草

浏览1323次  【年代】:英国   【格式】:自由诗 【作者】:雪莱

正文

第一部 花园里有一棵敏感的植物, 早春的风喂给它银色的露珠, 它扇形的叶子在阳光下展开, 等受到夜之吻,又合拢起来。 春季在美丽的花园升起了, 象爱底精灵,每一处都能感到; 花和草已不再作冬眠的梦, 都在大地的幽暗的怀中苏醒。 可是在花园、田野、或丛莽间, 谁能如此快乐地喘息和抖颤, 象日午感于爱之需求的母鹿? 或是那含羞草,敏感而孤独? 先是雪球花,以后是紫罗兰 挣出了被春雨所润泽的地面, 它们的呼吸和泥草的气息 有如歌声和音乐,融在一起。 以后是斑驳的待风花,高高的 郁金香,还有水仙最为娇丽: 它望着溪水深处自己的眼睛, 直到最后,死于自己的丽容; 谷中的百合,有似水上的女仙, 热情使她苍白,青春使她娇艳, 我们透过那嫩绿的篷帐 便看到它颤抖的花盅闪着光; 还有紫的、白的、碧蓝的玉簪, 一阵乐音从它那钟铃播散, 这乐音是如此轻柔,动人,优美, 刺进感官,就象是一种香味; 还有玫瑰,象要入浴的仙女, 正在深深解开她艳红的胸衣, 她一层又一层,对着迷醉的风 整个裸露了爱与美底灵魂; 细长的百合象是神女饮醉, 高高举着她月光色的酒杯, 好似一颗白星(那是她的眼睛) 透过清露望着柔和的天空; 温馨的茉莉,甜蜜的月下香, 没有别种花香能够比得上; 还有五湖四海的奇花异草 都在花园里生长,长得繁茂。 一条溪水,水上花枝交错, 它的流动的心胸正揉合着 金黄和碧玉的光,而这光亮 反射过它枝叶覆盖的天堂; 睡莲的花瓣在微微抖颤, 星形的落花闪过了水面, 溪水在落花周围悄悄流着, 水的跳荡发出了乐音和光波。 而青苔和草地间的小径 在花园里曲折弯转,纵纵横横, 有的突然露给阳光和微风, 有的没入花浓叶密的林荫; 小径都长满了雏菊和风铃草, 象乐园里的日光兰一样爱娇, 还有各种小花,等日色西沉, 就铺下白色、紫色、蓝色的亭荫, 给萤火虫搭起了避露的屋顶; 就从这没受到亵渎的乐园, 花朵儿(好似婴儿睁开睡眼 对着母亲微笑,她甜蜜的歌声 先是催眠,最终必使他苏醒), 它们正被天庭的煦风吹开, 象宝石被矿穴的灯照出光彩, 每朵花都对天庭展开笑容, 在温和的阳光下一片欢腾; 因为每朵花都从邻近的花朵 得到了光彩、香味,互相融和, 象是饱含青春和恋情的爱侣 必为彼此的气氛围裹与充溢; 但敏感的含羞草虽爱得真挚, 它从叶到根都结不出果实, 它越是被爱,便越要爱别人, 而别的花只是求索它的爱情—— 因为含羞草没有灿烂的花开, 上天没有赋与它芳泽与光彩; 它爱得最深挚,象爱神一样陶醉, 它渴求它所没有的,它渴求美! 轻捷的风从无拘束的翅膀 卸下了无数喃喃悦耳的音响; 多少花朵,象星星,发出光芒, 把缤纷的彩色投射到远方; 有翅的昆虫敏捷地游荡, 象金色的船在日光之海上, 它们满载着光辉和香味, 在碧绿的草的闪烁中飘飞; 露水的隐隐云雾,象是火焰 冒出花盅,而等太阳升上中天, 雾气就象精灵似地漫游天穹, 因为载了过多的香而致昏矇; 饱和着水雾,日午颤动的光炎 象一片海,在温暖的大地弥漫, 在这光波中,每种色、味和声音 象芦苇在一条小溪上移行; 每种物体都象天庭的使者, 给含羞草带来了甜蜜的欢乐, 白昼的时刻在懒懒地移行, 象云彩流过平静无风的天空。 当黄昏从天上向人间降临, 大地安息了,空中充满爱情, 喜悦虽不明媚,但变得深湛, 昼帷消失了,睡眠的世界呈现, 而百鸟、野兽和各类的昆砤e 都沉入寂静无声的梦之海中; 那海底为浮沙所铺,海的波浪 虽不自觉,却把波蜛E印在沙上; (只有在半空中鸣啭的夜莺, 天越是昏黑,越唱得动情; 它所唱的极乐世界的歌声 断续地融进了含羞草的梦); 呵,含羞草是最敏感的植物, 早早就把自己向睡乡收束; 象一个孩子,嬉戏得倦了, 它最柔弱,但也最为爱娇, 终于睡进了黑夜的怀抱。 第二部 有一种神力在这美妙的园地。 她是伊甸园的夏娃,象上帝 支配着宇宙星辰,她以优美 管辖群花,无论花儿是醒、是睡。 一位女郎,相貌是那样姣丽, 更有优美的精神充沛着形体, 它发散而形现于举止和姿态, 有如海洋下的葵花在张开。 她培植这花园,从早直到黄昏: 每到夜晚,在那月下的天庭, 万千流星就象是空中的灯盏, 在她脚边欢笑,伴她离开人间! 她在人间孤独得没有伴侣, 但当晨光吻去她眼皮的睡意, 那赧红的面颊和微喘就透露了 她梦中有天堂,充满了欢笑。 呵,仿佛有个仙子,趁夜星满天, 离开了天庭来和她会面, 仿佛他始终依恋在她的身边, 虽然有昼幕隔住,使她望不见。 她的脚步象在怜悯被踏的草; 你从她胸部的起伏可以听到 轻风的飘拂会给她带来快乐, 离去了,她又会深深感到难过。 无论她轻盈的脚步落到哪里, 她飘曳的长发都会从草地 扇去轻微的足痕,那乌云一片 象日光下的旋风掠过海面。 我相信,那茂盛园中的花朵 会听到她轻柔的脚步而欢乐; 我相信,花儿会感到一种精气 从她红润的指尖流入它们身体。 有些花草被阳光晒得憔悴, 她就给洒上澄彻的溪水; 有些花盅被暴雨压得太重, 她就把那盅里的积水倒空。 她以纤手轻轻地把花冠直竖, 又用柳枝和木棍把它们支住; 呵,即使花草是她的孩子, 也不会受到更小心的培植! 所有的害虫,只要啃啮草木, 所有状貌丑恶的、讨厌的生物, 她都给装在印度编织的篮中, 直送到远远的荒莽的林丛,—— 她总要在花篮里盛满了 最鲜嫩的野花和野草 给可怜的昆虫吃,因为呵 它们虽然有害,本心却无罪。 而蜜蜂和那电光一般闪过的 蜉蝣,以及那亲吻花之唇的 轻盈的飞蛾,因为它们无害, 她就任它们在自己身边徘徊。 还有很多茧子,投生前的蝴蝶, 正在墓里梦想未来的岁月, 她也任它们粘在杉树干上, 在那喷香、光滑而幽黑的树皮上。 就这样,这丽人从早春起, 就在花园里穿行,整个夏季 她都在培植园中的花草, 但在树叶枯黄前——她死了! 第三部 整整三天,这园中的花朵 象月亮升起后的星星,或者 (当月亮还没越过维苏威的浓烟) 就象那巴亚的海波一样幽暗。 到了第四日,敏感的含羞草 感到了葬歌在空中缭绕, 还有抬棺者的脚步,迟缓,沉重, 还有哀悼者的哭泣,低沉,悲痛; 还有疲弱的哀声,深沉的呼吸, 送丧者的行列默默地走去; 还有从棺木缝透出的气息, 那么幽冷,阴湿,令人感到窒息; 暗绿的草,和草丛中的花朵, 都闪着泪珠看丧仪走过; 风从他们的叹息获得了悲音, 便坐在松林中,以哀吟回答哀吟。 一度美好的园地变得脏而冷, 正象她——它的灵魂——留下的尸身, 最初还很可爱,仿佛在安睡, 以后慢慢变化,终至烂成一堆, 看了令人颤栗,再也落不了泪。 夏天迅速地流进了秋天, 冰霜在清晨的浓雾里呈现, 尽管日午的太阳还很明亮, 讥笑着秘密的夜晚的劫掠。 蔷薇花瓣,象深红色的雪片, 把下面的草地和青苔铺满。 百合花垂下头,凄然褪色, 象是皮肤惨白的垂死者。 而那吸食甘露的印度花草, 本来色和香都最为美妙, 如今却日复一日,一叶叶地, 变成了一堆黄土,一堆烂泥。 而那棕色、黄色、灰色、红色 和染有死白的叶子,纷纷飘落, 它们象一群阴魂随风卷去, 那呼啸的声音使鸟儿惊悸。 疾风把有翼的种子吹醒了, 它们离开了诞生它们的恶草, 它们附上很多蜜汁的花梗, 那花梗又携带它们烂入土中。 生长在小河里的水仙花, 花瓣已从支持它的茎上落下, 旋流的河水把落花到处追赶, 正如秋风把花瓣在空中扬散。 呵,接着下了雨,断落的花茎 弯折而纠缠地横倒在园径; 那雕落的寄生植物的棚蔓 和一切鲜花,都变为荒凉一片。 在秋风起后,在落雪以前, 最可憎的野草都开始蔓延, 它们的粗叶子斑点密布, 象蟾蜍的背,又象水蛇的腹。 蓟棘、荨麻和毒麦草丛生, 羊蹄草、韭沃斯、茂盛的人参, 都伸出它们空心的长梗, 把风熏臭了,空气也为之窒息。 还有诗中不宜于指名的植物 给这园地长满了丑恶的灌木, 铅灰的,充满毒汁,刺上便起泡, 星形的露水在上面闪耀。 还有蘑菇,木耳,霉和青苔, 象浓雾,都从湿冷的土地出来, 苍白、肥硕,仿佛腐烂的死者 又充满了生之精气而复活! 菌丝,野草,垃圾,污秽的浮渣, 把流动的小河塞得浑浊、喑哑, 在河口,大得象木桩的菖蒲 又以水蛇般的根把河水堵住。 空气是凝固的,每过一点钟 致命的雾气就更浓地升腾, 早晨能看见它,日午能触到它, 入夜后,浓得连星光也难溶化。 在日午,油一般凝固的瘴疠 在枝头上爬行,隐隐地掠去; 它无论落上哪一条树枝, 那枝干就为它的毒氛所腐蚀。 含羞草呢,象被邪魔附了体, 它哭着,它的叶子紧紧闭起, 被那叶片所闭住的泪珠 都变成了冷而粘的胶状物。 叶子很快雕落了,而那枝干 也很快就被疠疫之斧砍断; 汁液从每条孔道流回根须, 正如血液要倒回停顿的心里。 因为冬天来了:风是他的鞭子, 他按在唇上一只裂开的手指; 他把山峰流下的瀑布拉断, 让它象手铐响在自己的腰间; 他的呼吸是锁链,不声不响 就把大地、空气和河水捆绑; 驾着北极的凛冽的风暴, 他坐在宝辇中急急地赶到。 于是恶草,那活着的“死亡”, 便逃到地下,躲开了冰霜。 它们的枯萎和急速的逃避 不过象是鬼魂暂时隐去! 而鼹鼠和栗鼠因为没吃食 都在含羞草的根下饿死; 飞鸟在严寒的空中冻僵、落下, 落在杈桠的枯枝上垂挂。 起初有一阵温雨降自高空, 等落在枝上,雨点便凝成了冰; 接着,冷峭的露水向上蒸发, 又变为温暖的雨滴落下; 北方吹来的旋风到处游荡, 象是一只嗅到死婴的野狼, 它摇着结冰的僵硬的树枝, 又用犀利的爪子把它攫去。 等冬天去了,春天又回来, 含羞草已成了无叶的残骸; 可是毒菌,羊蹄草,毒麦,曼陀罗, 却从它们的墓墟里死而复活。 结语 是否含羞草感到了春天? 是否其他植物(在雕枯前 象精灵似地在枝叶中端坐) 感到了这一变化?我很难说。 是否那女郎的优美的精神 ——呵,它已不再有人的外形, 象夜星发散光,发散爱情—— 回忆到逝去的欢快,感到伤心? 我也很难说;但我们这一生 既然充满了谬误、愚昧、纷争, 无所谓真实,一切都是表相, 而我们只是梦影在游荡; 至少,让我们怀有一个信念, 这信念呵,会给人以慰安, 那就是:死亡本身也必然 象其他的事物,是一场空幻。 那美好的花园,那动人的女郎, 还有那一切美的形影和色香, 其实并没有消逝;不过是我们 和我们的一切变化了,而非它们。 因为爱、美、和喜悦不会死去, 也不会变化;它们的威力 能超越我们的感官:而这感官 经不住光亮,因为本身太幽暗。 (1820年) 【注释】 死于自己的丽容:希腊神话,美少年那耳喀索斯爱看自己水中的映影,竟致忘食死去。死后变为水仙花。

雪莱其他诗词

赴池州拜觐舅氏留上考功郎中舅奉和圣制麟德殿宴百寮秋晚河西县楼送浑中允赴朝阙客舍喜崔补阙司空拾遗访宿春日卧病示赵季黄夜中得循州赵司马侍郎书因寄回使途中遇雨马上口号留别张刘二端公将赴京留献令公和考功王员外杪秋忆终南旧居题李沆林园偶宿山中忆畅当送尹枢令狐楚及第后归觐寄赠畅当山居送丹阳赵少府送潘述应宏词下第归江南喜从弟激初至春日山中忆崔峒吉中孚送静居法师送黎燧尉阳翟春思贻李方陵题念济寺送刘判官赴丰州送渭南崔少府归徐郎中幕送魏广下第归扬州送万巨秋夜寄冯著作与张擢对酌洛阳早春忆吉中孚校书、司空曙主簿浑赞善东斋戏赠陈归和张仆射塞下曲送饯从叔辞丰州幕归嵩阳旧居晚次新丰北野老家书事呈赠韩质明府送从叔士准赴任润州司士宫中乐二首酬苗员外仲夏归郊居遇雨见寄送申屠正字往湖南迎亲兼谒赵和州送从叔程归西川幕虢州逢侯钊同寻南观因赠别赠李果毅送惟良上人归江南中书舍人李座上送颍阳徐少府河口逢江州朱道士因听琴和太常王卿立秋日即事送姨弟裴均尉诸暨秋幕中夜独坐迟明赠韩山人送李纵别驾加员外郎却赴常州幕送赵真长归夏县旧山依阳徵君读书无题送陈明府赴萍县送浑炼归觐却赴阙庭寄郑七纲送畅当还旧山苦雨闻包谏议欲见访戏赠达奚中丞东斋壁画山水各赋一物过终南柳处士送崔邠拾遗送浑别驾赴舒州春日书情赠别司空曙送绛州郭参军送朝长史赴荆南旧幕蓝溪期萧道士采药不至早春归周至旧居却寄耿拾遗湋李校书端送昙延法师讲罢赴上都冬晓呈邻里太白西峰偶宿车祝二尊师石室落第后归山下旧居留别刘起居昆季孤松吟酬浑赞善书情上大尹十兄宿澄上人院送邓州崔长史驿中望山戏赠渭南陆贽主簿和常舍人晚秋集贤院即事十二韵客舍苦雨即事寄钱起郎士元二员外送菊潭王明府送顾秘书献书后归岳州送契玄法师赴内道场寻贾尊师送从舅成都县丞广归蜀逢南中使因寄岭外故人送道士郄彝素归内道场天长久词三首江北忆崔汶赋得彭祖楼送杨德宗归徐州幕送从叔牧永州斆颜鲁公送挺赟归翠微寺送陕府王司法首冬寄河东昭德里书事贻郑损仓曹春日题杜叟山下别业古艳诗雪谤后书事上皇甫大夫酬畅当寻嵩岳麻道士见寄送夏侯校书归华阴别墅送李尚书郎君昆季侍从归觐滑州送吉中孚校书归楚州旧山和马郎中画鹤赞送从舅成都丞广归蜀秋中过独孤郊居即公主子与从弟瑾同下第后出关言别送夔州班使君

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话