“世界的伟大时代重又降临”

浏览274次  【年代】:英国   【格式】:自由诗 【作者】:雪莱

正文

世界的伟大时代重又降临, 黄金的岁月回来了; 大地象一条蛇,焕然一新, 她陈腐的冬衣都已脱掉: 天空在微笑,宗教和帝国 象是残梦的遗迹在闪烁。 一个更灿烂的希腊让山峰 在更恬静的波上出现, 一条新的比尼阿斯在滚动 它的浪涛,在晨星下面。 敦陂是更美丽的,遍野花开, 赛克莱群岛守着更明媚的海。 一艘更高的阿葛行驶海上, 载回了新剪的金羊毛; 另一个奥尔菲又在歌唱, 爱呵,哭呵,然后死掉。 一个新的攸利西斯在飘泊, 为着故乡,又离开了卡吕普索。 何必再写特洛亚的故事, 如果大地只是死底画幅! 也别再将自由给予人的 欢欣,混杂以雷亚的愤怒: 即使有更玄奥的斯芬克斯 将死亡底奥秘向人类显示。 另一个雅典将要跃起、兴盛, 她会给遥远的世代—— 象沉落的太阳之于天空, 遗下她青春的光彩; 她将遗下一切灿烂的东西, 只要人间能拿,天庭能赐予。 大神萨杜恩和爱情将挣脱 长期的睡眠,善良,光辉, 胜过泯灭的众神,或复活的一个, 也胜过未被征服的同辈: 他们不要黄金和鲜血为祭, 而是要鲜花和信仰的泪滴。 哦,打住!难道恨和死必须返转? 难道人类必须拚死厮杀? 打住!别把这杯甘美的预言 一饮而饮到杯底的苦渣。 这个世界已经厌倦了过去, 但愿它终于死亡,或者安息。 (摘自《希腊》,1821年) 【注释】 比尼阿斯,希腊河名。 敦陂,希腊的山谷,以幽美著称。 阿葛:希腊神话,阿葛是一只大船,一群英雄曾乘坐它去找寻金羊毛。 奥尔菲:希腊神话,奥尔菲是诗人和音乐家,他的琴声能感动草木和禽兽。他的妻子死后,他到地狱去寻她,以歌声迷住了地狱的神,因而允许他将他将妻子带回世间,但有 一个条件,就是他不得在路上回视。他因太爱妻子而视了,使她又消失在阴间。 攸利西斯:是荷马史诗《奥德赛》中的主人公。他是战争中的英雄,战后返家,曾在海上飘泊多年。 斯芬克斯:希腊神话中斯芬克斯是一种人面狮身的怪物,它给行路的人出谜语,凡猜不中者就被杀死。俄狄普斯猜中了,怪物自杀,从而除掉了世人的灾患。 卡吕普索:希腊神话中卡吕普索是海上女仙,她将攸利西斯在海岛上拘留了多年。 特洛亚:荷马史诗《伊利亚特》即描述特洛亚战争者。 雷亚:是希腊忒拜国王和俄狄普斯之父,神的预言说俄狄普斯将弑父娶母,果如所言。这里表示俄狄普斯虽然是“给予人以欢欣”,却也遭受到不幸。 萨杜恩:是黄金时代的天国的主宰,以后被其子宙斯所推翻。萨杜恩和爱情象征纯杰和快乐。 泯灭的众神:指“希腊、亚洲和埃及的众神”,“复活的一个”指“耶稣,他的出现使异教世界的信仰受到打击”。(雪莱注) 同辈:指中国、印度、美洲土人及南太平洋群岛上所崇奉的神。(根据雪莱注)

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话