浏览672次  【年代】:英国   【格式】:自由诗 【作者】:雪莱

正文

我给干渴的花朵从海河 带来新鲜的阵雨; 当树叶歇在日午的梦中, 我给予淡淡的阴翳。 从我的毛羽摇落的露珠 唤醒了百花的蓓蕾, 等大地母亲绕着太阳舞蹈, 它们又都摇摇欲睡。 我用冰雹当打谷禾的枷, 又把绿野染成白色, 以后就用雨水把它浸溶, 在雷声中笑着走过。 我把雪筛落到一片山岭, 老松都被压得呻吟; 这是我的白枕头,一整夜 我就睡在风暴的臂中。 庄严地,在我的空中楼阁 坐着电闪,我的向导; 而霹雷锁在下面的穴中, 不断地挣扎和嗥叫; 这向导轻轻地引我走过 陆地和海洋的上空, 他恋于紫色海底的精怪, 这恋情使得他游经 多少小河、巉岩、湖水、平原! 但无论他到哪里, 他所爱的精灵仍旧留在 而他却溶解成为雨。 赤红的旭日揉亮了眼睛, 又展开火焰的翅膀; 当晨星熄灭了,它就跳在 我飞行云雾的背上; 好象在地震山摇的时候, 峭壁上斜出一峰, 一只鹰鹫会暂刻歇落在 它的金臂的光辉中。 当落日从明亮的海发出 爱情与安息底情热, 而黄昏的紫红帷幕也从 天宇的深处降落, 这时,我就卷翅歇在空中, 静得象伏巢的白鸽。 那圆脸的少女,人们叫作 月亮的,一身白火焰, 夜风吹拂时,她就掠过了 我的羊毛般的地板; 只有天使听见她的脚步; 有时,当她的脚踏裂 我的帐幕织得薄的地方, 星星就偷窥着世界; 如果有风把帐篷更吹开, 它们就象一窝蜜蜂 飞跑出来,我会笑看河水, 湖和海,各自铺上星辰 和月亮,就象从我的手里 漏下的那一角天空。 我以火带绕太阳的宝座, 我给月亮系上珠链, 当旋风展开了我的旗帜, 星星就失色,天昏地暗。 从海岬到海岬,我象座桥 在汹涌的海上支起, 又象是不透阳光的屋顶—— 山峰作成它的柱石。 当雄浑的大气被我制服, 我就带着雪、火、巨风 一起穿过凯旋的拱门: 那正是我的百色弓, 天火在上编织它的彩色, 潮湿的地面在欢腾。 我是大地和水的女儿, 天空为我所抚育; 我流过海洋和陆地的孔穴, 我变化,但不会死去。 因为呵,在雨后,天穹裸雾, 看不见一点斑痕, 而风和日光以凸的光线 搭起蔚蓝的圆顶, 我就不禁对这墓穴暗笑; 我会从岩洞腾起来, 象初生之子,象出墓之魂, 我会把我的墓破坏。 (1820年) 【注释】 精灵:云底精灵,一说即指水气。最后这两行,“我”显然指云底精灵,“他”指电闪和云底形骸。

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话