诀别词

浏览528次  【年代】:英国   【格式】:自由诗 【作者】:拜伦

正文

祝你如意!若永别, 则谨祝你永远如意! 我心虽然不谅解, 但也决不背叛你。 每当恬静的安睡来临, 你的头惯常在我胸上栖止; 这个在你面前袒露的胸膛, 今后你再也无从寻觅。 这胸怀所深藏的思想, 抵不住你一瞥的魅力, 那么你终究要明白: 它们不该遭受你的鄙弃。 你得到了世人的称赞, 你得到了世人的微笑, 其实这是对你的亵渎啊, 它们源于他人的痛苦。 我虽然咎由自取,可是 也只有那拥抱过我的臂膀, 怎能再找到另外的手臂, 来造成我这不治的创伤? 请不要相信,不要欺骗自己, 爱情不会突然飘移, 猝然一击便使两颗心, 永远、彻底地分离。 你的心仍然生机勃勃, 我的心也流着血——活着; 你我今生不再相逢, 心儿啊,将永受痛楚的折磨。 这些话儿所表述的哀伤, 胜过了悼念死者的悲恸; 两人都活着,天各一方, 而每天早上醒来却都独守空床。 当我们的孩子咿呀学语, 你会从她身上得到慰藉, 会不会教她叫一声“爸爸”, 而她却得不到爸爸的爱意。 当娇柔的小手将你抱紧, 甜甜的小嘴与你紧依, 请不要忘记呵,他在为你祝福, 他曾经是那样地热爱过你! 如果她的容貌和神情, 留有你永别故人的身影, 你的心会温柔地颤栗, 我仍为它的真诚所感动。 你熟知我的过错, 却无人理会我的癫狂; 你带走了我的希望, 它随你远去,随你飘荡。 所有的情感都被击碎; 世人无法折服的骄傲 献给你,却遭摒弃, 连我的灵魂也逃离了我的躯体。 罢了,表达、倾诉有何用? 我的言语更是无稽之谈; 思想像野马我们不能羁束, 它无需旨意,径自向前。 祝你如意,就此永别, 把亲情的纽带一一斩断, 爱心已枯萎、凋谢, 死神却不肯慨然相怜! 【注释】 诀别词:该诗系拜伦被迫与其妻分居时所作。

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话