致大海

浏览817次  【年代】:苏俄   【格式】:自由诗 【作者】:普希金

正文

别了,你这不羁的自然之伟力! 这是你最后一次在我的眼前 翻滚起你蔚蓝色的汹涌波涛, 闪烁起你高傲的壮丽的景观。 仿佛是朋友的悲戚的幽怨, 仿佛是离别时刻他的呼叫, 这乃是我最后的一次听见 你忧伤的喧嚣,你召唤的喧嚣。 我的心灵梦寐以求的归宿! 你可知我常常在你的岸边 独自默默地、愁怅地踟蹰, 经受着一个隐秘谋划的熬煎。 你可知我深爱着你的回声, 你那来自深渊沉郁的音响, 我深爱着你薄暮时的安详, 和你任意而为爆发的轰鸣! 一叶叶渔人们温驯的风帆, 在你顽皮任性的保护之中, 勇敢地穿行在波谷浪峰间: 一旦你难以遏制洪涛奔涌, 你便来覆没那来往的舟船。 你可知我终未能如愿以偿, 永远抛弃苦闷呆板的海岸, 未能体验向你道贺的痴狂, 未能让我的诗情插上翅膀, 驰骋在你连绵的波涛之巅! 你等待,召唤……我却身不由己; 我的心灵的挣扎终归枉然: 我沉迷于一种强大的情欲, 到头来还是留在你的岸边。 如今可还有什么值得顾惜? 奔向何方是我坦荡的路径? 在你的荒漠中只有一样东西 或许还能将我的灵魂惊醒。 一面峭壁,埋葬光荣的坟茔…… 在那里一幕幕辉煌的记忆 早已经沉没于寒冷的梦境: 拿破仑的光芒就在那儿止熄。 在那儿他已长眠在痛苦里, 紧随其后如风暴呼啸而来, 另一个天才离我们流逝而去, 另一个我们的思想的主宰。 消逝了,这悲哭自由的歌手, 他将自己的桂冠留在了世上。 奔涌吧,趁风狂雨暴来怒吼, 噢,大海,他曾为你而歌唱。 在他的身上曾映出你的形象, 他便是由你的精神所塑成: 像你一样强大、深邃而忧伤, 像你一样是桀骛不驯的精灵。 世界空虚了……只有汪洋翻滚, 而今波涛又能把我带往何方? 人生处处都是同样的命运: 哪里有幸福,必有守护的人, 不是开明君主,便是暴虐帝王。 别了,大海!在我的心中, 将不会忘却你的壮丽辉煌, 我将久久地、久久地倾听 薄暮时你滚滚而来的轰响。 此刻你已经充满了我的心胸, 我将把你的山岩,你的水湾, 你的光和影,你的浪花喁喁, 带往森林,带往沉寂的荒原。 【注释】 熬煎:普希金在南方流放期间曾有出海而走的想法,但未成行。 另一个主宰:指拜伦,他在1824年逝世于希腊半岛。

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话