保罗·巴尔先生

浏览437次  【年代】:匈牙利   【格式】:自由诗 【作者】:裴多菲

正文

好像一个着魔的王子, 在遥远的奥巴兰加彼岸, 生活着保罗·巴尔先生, 在他那偏僻的故乡。 要是有个年轻的妻子, 他的生活定会两样…… 可保罗·巴尔却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 他的房子不久就要倒塌, 墙上的石灰一块一块向下掉, 大风刮走了一块屋顶, 只有上帝知道它到何方; 修理一下吧,不然 天不久就会从屋顶向下瞧…… 可保罗·巴尔先生却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 花园荒芜得没有花的踪迹, 可他的田里却开满了花, 是各种各样的罂粟花, 在那里生长着,鲜艳、繁华。 许多犁耙为什么无所事事? 众多雇工为什么尽在闲逛? 可保罗·巴尔先生却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 他的那些上衣和裤子, 又破又旧,不能再穿, 如果把它们拿来做蚊帐, 也只因为没有别的材料; 我们只需把裁缝请来, 因为布料早已准备妥当…… 可保罗·巴尔先生却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 他如此懒惰,得过且过; 虽然他的祖上富有, 留给他一大笔遗产, 可还是让他花得精光。 但这一切不是他的过错。 他生来就是匈牙利人, 他的祖国有这样一句老话: “哎呀,我们有的是时光!” 1847年11月 【注释】 保罗·巴尔先生:裴多菲的这首诗发表后,保罗·巴尔就成为贵族阶层没落、懒惰的典型。 奥巴兰加:又称奥巴兰加海,匈牙利民间故事中常用来比喻现实世界没有而只存在于故事里的地方,意指遥远的地方。

裴多菲其他诗词

致十九世纪的诗人夜莺和云雀我是匈牙利人我的祖国,你还要睡多久?以人民的名义哀悼父亲一八四八年把国王吊上绞架!献给国王你在干什么,你在缝什么?败仗,可耻的逃亡!小树颤抖着林中有小鸟我又听到了云雀的歌声山坡上盛开着一株玫瑰男人应当活得像男人我愿意是急流致匈牙利青年作战云正低低地压下……贵族献给国家代表大会你献给我的那顶桂冠黄昏我的歌荷马与峨相黑面包不仅我们会老你们还歌唱什么,好诗人?谷子成熟了……我偷望,向外偷望我的爱情在一百个形象中共和国匈牙利的贵人蒂萨河暴风在刮……狗之歌轻骑兵世界是那样大,琴和剑反对国王活着的尸体啊,我应该做什么?匈牙利人要做匈牙利人我在掂量你的话死亡来临了我的故乡哪块墓地最快活?老旗手这个想法令我烦恼告别给在国外居住的匈牙利人我父亲和我的职业诗歌我的箭要射向哪里?投入神圣的战争!欧洲平静了,又平静了爱尔德利的军队哀乐向墓地飘去告别匈牙利徒然的计划牛车战歌给尤丽亚冬天的草原匈牙利人民风之歌诗人的心是一座花园身穿破衣的士兵民族之歌写于除夕人民大海在翻腾……梦,你爱的是春天……我在热恋中,我期待抛洒热血的一天……还在说,而且只是说……保罗·巴尔先生秋云又来了……寄自远方宫殿和草棚真理,你是否睡下?我的爱情是咆哮的海……我愿意是树,假如……村头有一家酒店给民族我漫步在秋日的清晨祖国颂波浪秋风在树林间低语谁在想,谁在说?冬天的晚上战斗是……狼之歌爱国者之歌我的爱情并不是……恐怖的时刻

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话