保罗·巴尔先生

浏览368次  【年代】:匈牙利   【格式】:自由诗 【作者】:裴多菲

正文

好像一个着魔的王子, 在遥远的奥巴兰加彼岸, 生活着保罗·巴尔先生, 在他那偏僻的故乡。 要是有个年轻的妻子, 他的生活定会两样…… 可保罗·巴尔却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 他的房子不久就要倒塌, 墙上的石灰一块一块向下掉, 大风刮走了一块屋顶, 只有上帝知道它到何方; 修理一下吧,不然 天不久就会从屋顶向下瞧…… 可保罗·巴尔先生却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 花园荒芜得没有花的踪迹, 可他的田里却开满了花, 是各种各样的罂粟花, 在那里生长着,鲜艳、繁华。 许多犁耙为什么无所事事? 众多雇工为什么尽在闲逛? 可保罗·巴尔先生却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 他的那些上衣和裤子, 又破又旧,不能再穿, 如果把它们拿来做蚊帐, 也只因为没有别的材料; 我们只需把裁缝请来, 因为布料早已准备妥当…… 可保罗·巴尔先生却打断说: “哎呀,我们有的是时光!” 他如此懒惰,得过且过; 虽然他的祖上富有, 留给他一大笔遗产, 可还是让他花得精光。 但这一切不是他的过错。 他生来就是匈牙利人, 他的祖国有这样一句老话: “哎呀,我们有的是时光!” 1847年11月 【注释】 保罗·巴尔先生:裴多菲的这首诗发表后,保罗·巴尔就成为贵族阶层没落、懒惰的典型。 奥巴兰加:又称奥巴兰加海,匈牙利民间故事中常用来比喻现实世界没有而只存在于故事里的地方,意指遥远的地方。

裴多菲其他诗词

致十九世纪的诗人夜莺和云雀我是匈牙利人以人民的名义我的祖国,你还要睡多久?哀悼父亲一八四八年献给国王你在干什么,你在缝什么?把国王吊上绞架!败仗,可耻的逃亡!林中有小鸟山坡上盛开着一株玫瑰小树颤抖着作战致匈牙利青年男人应当活得像男人黑面包你们还歌唱什么,好诗人?献给国家代表大会谷子成熟了……我愿意是急流贵族黄昏不仅我们会老我偷望,向外偷望暴风在刮……云正低低地压下……荷马与峨相共和国我的歌我的爱情在一百个形象中你献给我的那顶桂冠匈牙利的贵人蒂萨河匈牙利人要做匈牙利人世界是那样大,狗之歌轻骑兵哪块墓地最快活?死亡来临了琴和剑活着的尸体这个想法令我烦恼我的故乡反对国王啊,我应该做什么?告别我父亲和我的职业我在掂量你的话哀乐向墓地飘去匈牙利老旗手诗歌欧洲平静了,又平静了告别徒然的计划我的箭要射向哪里?投入神圣的战争!匈牙利人民冬天的草原战歌写于除夕我又听到了云雀的歌声爱尔德利的军队我在热恋中,诗人的心是一座花园给在国外居住的匈牙利人人民风之歌梦,民族之歌牛车我期待抛洒热血的一天……身穿破衣的士兵大海在翻腾……你爱的是春天……给尤丽亚还在说,而且只是说……保罗·巴尔先生宫殿和草棚寄自远方真理,你是否睡下?我的爱情是咆哮的海……村头有一家酒店秋云又来了……我愿意是树,假如……祖国颂给民族我漫步在秋日的清晨波浪战斗是……冬天的晚上秋风在树林间低语谁在想,谁在说?我的爱情并不是……恐怖的时刻狼之歌爱国者之歌

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话