累斯博斯

浏览623次  【年代】:法国   【格式】:自由诗 【作者】:波德莱尔

正文

拉丁游戏和希腊的欢乐之母, 累斯博斯,你的亲吻带着欢乐忧伤, 像清爽的西瓜和炎热的太阳, 拉丁游戏和希腊的欢乐之母。 累斯博斯,你的亲吻像飞瀑, 毫无恐惧地流入无底的深渊, 传出一阵阵呜咽和声声叫喊, ——汇合为神奇的谐律,奔流深远, 累斯博斯,你的亲吻像飞瀑! 累斯博斯,你那美女们相互吸引, 星辰像崇敬女神般对你垂慕, 连叹息声都得到响亮的回音, 维纳斯对同性恋者充满嫉妒! 累斯博斯,你那美女们相互吸引。 累斯博斯,夜暖而迷倦的地方, 沉于淫乐中眼球深陷的少女, 对着镜子欣赏自己多情的肉体! 抚爱她们已达婚龄成熟的果实, 累斯博斯,夜暖而迷倦的地方。 老柏拉图皱起他严厉的眉头; 高贵可爱的故土,温情的王后, 你对饶恕这恣情过度的亲吻, 和充满无穷欢乐的轶事风流, 老柏拉图皱起他严厉的眉头。 你可得到宽恕,无边的苦痛, 它不断折磨着野心家的心灵, 在离去我们很远的天外之处, 述朦地被你甜蜜的微笑吸引! 你可得到宽恕,无边的苦痛! 累斯博斯,哪个神敢向你问罪, 严惩你疲惫不堪苍白的额头, 如果他金色的天平仅是用来称量 注入你的小河奔流入海的泪水? 累斯博斯,哪个神敢向你问罪? 公平不公平的法律由我们评判? 品德高尚的处女,群岛的荣光, 你们的宗教像其他一样庄严, 爱情冷嘲地面对地狱和天堂! 公平不公平的法律由我们评判? 累斯博斯在众人之中挑选了我, 为了歌颂它花玉般处女的秘密, 这黑色的秘密我从小就已熟知; 在淫笑声中有阴暗的泪水混和, 累斯博斯在众人之中挑选了我。 我站在莱夫卡斯岛岩石的顶峰, 就像一个目光敏锐准确的哨兵, 日夜监视着双桅帆船、大舰艇 和小帆船在遥远碧空颠簸颤动; 我站在莱夫卡斯岛岩石的顶峰, 要知道大海是否宽广、仁慈, 在冲击岩石的波涛的呜咽声中, 绝命于海的萨福的尊贵尸体, 夜晚被送回宽容的累斯博斯, 要知道大海是否宽广、仁慈! 具有男子气的萨福,多情的诗人, 她忧郁的苍白比维纳斯更英俊! 乌黑的眼睛比蓝色的眼睛更美, 痛苦在她的眼睛周围刻上黑印, 具有男子气的萨福,多情的诗人! 比屹立在世间的维纳斯更美, 她那种安详宁静的稀世之珍, 和她金黄色头发的青春之光, 洒向那迷恋少女的海洋老人; 比屹立在世间的维纳斯更美! ——萨福在她的辱骂声中死去, 她侮辱人们创立的礼拜和仪礼, 她把美丽的肉体当作崇高礼物, 献给治罪于她的傲慢的狂徒, 萨福在她的辱骂声中死去。 从那时起,累斯博斯就陷入忧伤, 尽管世上的人们都对它尊敬, 它每夜沉醉于暴风雨般的叫声, 从它荒凉的海岸传向遥远太空! 从那时起,累斯博斯就陷入忧伤! 【注释】 累斯博斯:本诗最初发表于一八五○年,后收入初版《恶之花》中,因其诗中描写搞同性恋的女人而被法院判为禁诗。累斯博斯为爱琴海中的岛名,属希腊。 柏拉图:(公元前428-347),古希腊哲学家。强调精神恋爱,反对把爱情当作利害关系和情欲的满足。 萨福:公元前七世纪人,她曾写诗赞美貌美的女子,被当作女子同性恋的典型。

 友情链接

天天导航| 天天笑话| 经典网| 天天食谱| 天天作文| 天天诗词| 天天成语| 天天笑话